Стоимость перевода — как оценить данную услугу

Стоимость перевода рассчитывается компания по переводу различными способами. Имеется в виду не только единица измерения и её стоимость, но также и сам подход к расчёту. Например, некоторые компании принимают за расчётную единицу 1800 символов с пробелами, другие без пробелов, ещё одни могут уточнить, что у них единица измерения это один символов или слово. Кроме этого, стоимость может отличаться не только в зависимости от тематики документа, сложности его перевода, а также языка, но и в зависимости от его оформления, качества оригинального текста и т.д.

Примеров таких отличий очень много, Бюро переводов InTime (byuro-perevodov.com.ua) рассказало более подробно о том, как обычному клиенту сориентироваться в данных различиях и выбрать наиболее правильный вариант для себя.  

Изначально каждому клиенту практически никогда не нужно смотреть на страницу цены на сайтах компании, так как, скорее всего, стоимость, которая там указана, будет отличаться от фактической стоимости выполнения вашего задания. Другими словами, клиент обычно считает стоимости по фактическим страницам в документе. Например, если в договоре 3 страницы, то клиент думает, что у него три страницы и соответственно от такого и отталкивается. Но нужно ещё обращать внимание на плотность текста, на шрифт и т.д. Смотрите более подробно, как рассчитывается цена перевода на странице http://byuro-perevodov.com.ua/tsenyi/.

В некоторых документах на одной фактической странице может быть размещено до 5 условных страниц. Поэтому для клиента лучше всего не обнадёживать себя низкой стоимостью, а просто отправить документы на просчёт в почту компании, с которой он решил сотрудничать.

После того, как клиент получит ответ о стоимости лучше всего задуматься о том, что попросить указать тариф на перевод 1 страницы, а также стоимость дополнительных услуг. Например, технический переводы (см. http://byuro-perevodov.com.ua/tehnicheskiy-perevod-kiev/) требуют часто вёрстки. В бюро вёрстка стоит дорого, так как это не их специализация, но если обратиться в профильную компанию, то вы сможете сэкономить до 50%. Кроме этого, получив дополнительную информацию о ценах, вы можете более адекватно сравнивать агентства между собой. Так как в некоторых в стоимость включена работа переводчика и редактора, а в других за ту же стоимость только работа переводчика.

 

 

Поделиться: